Created by Amanda Seigel at the New York Public Library (which, incidentally, has a fantastic Yiddish Theatre collection), this is an excellent guide to doing research on Yiddish Theatre.
The 77 unpublished manuscripts presented in this collection include light comedies and dramas, and have been selected from the more than 1,290 copyright-deposit plays known as the Marwick Collection and housed in the Hebraic Section of the African and Middle Eastern Division.
Zalmen Zylbercweig’s LEKSIKON FUN YIDISHN TEATER (Encyclopedia of the Yiddish Theatre) is the seminal work on Yiddish theatre. Volumes 1-6 were published before his death, and are available via CLIO: https://clio.columbia.edu/catalog/2021226
Volume 7 was published digitally in 2017, and is available at the link above.
Finding aid with links to electronic reproductions of documents covering the period 1916-1950 from the Russian State Archive of Literature and Art (RGALI) in Moscow about the Moscow State Jewish Theater (GOSET) and the affiliated Moscow State Jewish Theater School (MGETU); describes the history of the Soviet culture and theater, Jewish theater, Jewish avant-garde art and the Kremlin's policy toward Jewish society and culture from 1919 until the early 1950s; includes correspondence with ministries, state organizations, authors, administration, plays, notes (with comments of censors) and the personal archives of Alexei Granovskii, Solomon Mikhoels, and other actors and writers; also includes press reports from Soviet and foreign periodicals about the theater and its tours in Europe, posters, drawings, theater programs, and documents about other Jewish theaters.
Jewish theater under Stalinism : Moscow State Jewish Theater (GOSET) and Moscow State Jewish Theater School (MGETU).
The Yiddish Book Center is the premier location for accessing Yiddish literature. The YBC includes a large collection of digitized books, and sponsors extensive programming to promote Yiddish language and culture.
The YBC has an OCR-full text search for Yiddish books at ocr.yiddishbookcenter.org
This dictionary designed to translate from Yiddish to English or French. While the dictionary is not designed to translate from English/French to Yiddish, a facility for searching for words in the English or French definitions is available.
The Comprehensive English-Yiddish Dictionary, both the print and on-line versions, is a project of the League for Yiddish. Containing nearly 50,000 entries and 33,000 subentries, the Comprehensive English-Yiddish Dictionary emphasizes Yiddish as a living language that is spoken in many places around the world. The late Mordkhe Schaechter collected and researched spoken and literary Yiddish in all its varieties, and this landmark dictionary reflects his vision for present-day and future Yiddish usage. The richness of dialectal difference and historical development are noted in the breadth of entries ranging from "agriculture" to "zoology" these words and expressions can be found in classic and contemporary literature, newspapers, and other sources of the written word, and have long been used by professionals and tradesmen, in synagogues, in schools, at home, in intimate life, and wherever Yiddish-speaking Jews have lived and worked. This dictionary will serve all who are interested in the Yiddish language: professors, researchers, students, writers and actors, as well as those who simply want to speak Yiddish on a regular basis.
Comprehensive English-Yiddish dictionary (based on the lexical research of Mordkhe Schaechter) = Arumnemik English-Yidish verterbukh (bazirt af di leksishe zamlungen fun Mortkhe Shekhter) / Gitl Schaechter-Viswanath, Paul Glasser, Editors in C
The Language and Culture Archive of Ashkenazic Jewry (LCAAJ), is an extraordinary resource for research in Yiddish studies, consists of 5,755 hours of audio tape field interviews with Yiddish speaking informants collected between 1959 and 1972 and ca. 100,000 pages of accompanying linguistic field notes. The Archive does not include transcriptions of the interviews.
The data that constitutes the LCAAJ was collected from 603 locations in Central and Eastern Europe carefully chosen to reflect the distribution of the Yiddish speaking population on the eve of World War II. In a series of interviews lasting anywhere from 2.5 to 16 hours, informants answered questions on a wide variety of topics concerning Yiddish language and culture. The project was designed by Professor Uriel Weinreich, then Chairman of Columbia University's Department of Linguistics, and continued after his death in 1967 under the direction of Dr. Marvin Herzog, Atran Professor Emeritus of Yiddish Studies at Columbia University, who donated the Archive to the Columbia University Libraries in 1995. Dr. Herzog passed away in 2013.
Facilitating online access to information about more than 23 million documents, photographs, recordings, posters, and films in the Archives of the YIVO Institute for Jewish Research. The YIVO Archives’ multilingual collections reflect the life and culture of Jews around the world and is also one of the world's foremost resources for the study of East European Jewry, Yiddish literature and language, the Holocaust, and the American Jewish immigrant experience.
Contains almost 400 titles of old Yiddish literature, 16th-19th centuries, including Bible translations and prayer books. The collection was originally part of the private library of the orientalist Oluf Gerhard Tychsen (1734-1815) and is now housed in the Universitätsbibliothek Rostock.
Hebraica und Judaica der Sammlung Tychsen und der Universitatsbibliothek Rostock.
The New York Public Library has over 700 Yizkor Books memorializing various towns in Europe, and nearly all of them are digitized. Most of them are in Hebrew or Yiddish, but there are some English translations available as well.
This website, in its initial release, contains over sixty songs drawn from the Ben Stonehill Archive. The Stonehill Archive totals over one thousand songs, and over time we will be working to put all of them up on this site.
The centerpiece of the Ruth Rubin Archive (RG 620) is Rubin’s 135-volume collection of field recordings, containing over 2,500 songs, assembled from 78pm acetate discs, reel-to-reel tapes and cassettes recorded by Rubin from 1946 though the 1970s. The Archive also contains sound documents of Rubin’s numerous lectures, concerts, and radio interviews.
Published by the YIVO Institute for Jewish Research, this online Gazetteer presents an extensive listing of the many cities, towns, rivers, and countries in Eastern Europe, along with various names that may have been used throughout history. A very good resource for identifying obscure places with Yiddish names.
The Vilnius Yiddish Institute is "dedicated to preserving the centuries-old heritage of Yiddish language and culture through teaching and scholarly research of the highest quality." Based at Vilnius University, the Institute offers intensive Yiddish language courses and other programming in Yiddish Studies.
Topics included:
1) “Meta”-resources – bibliographies, web gateways, online scholarship, indexes, library and archival resources, encyclopedias.
2) Full-text electronic resources in Yiddish Studies.
3) Yiddish linguistic scholarship, including dictionaries.
4) Yiddish literature and culture.
5) Bibliographies of imprints (by country or region).
6) Anti-Semitism and the Holocaust (Yiddish focus).